Yabancı Dil Seslendirme
Yabancı müşterileriniz santralinizin dilinden anlıyor mu?
Profesyonel seslendirme hizmeti mi almak istiyorsunuz?
Profesyonel seslendirme ihtiyacınız mı var?

0850 532 32 67

SESLENDİRME

Tanıtım Filmi, Reklam Seslendirme, Eğitim Seslendirme, santral ve dublaj alanlarında sonucu etkili çözümler sunan Sibel Seslendirme, projelerinizi başarıya ulaştırır.

SESLENDİRME



Seslendirme konusuna doğal olarak bakarsak dünya üzerindeki her canlının iletişim kurmak maksadı ile çıkartmış olduğu melodik anlam bütününe seslendirme diyebilmekteyiz, fakat teknik olarak baktığımızda dünya üzerinde insanoğlunun yaşamını kolaylaştıran işitsel iletişimde seslendirme ciddi boyutlardan geçerek günümüz teknolojisini kullanarak iletişimi çok kolay hale getirmiştir.

Ağzımızdan çıkan ses dalgalarının teknik ortamda bir alıcı veya kayıt cihazı ile dijital veya anolog ortama aktarılması ve bu aktarımın prensipli ve düzenli bir bütün halinde sunulması Seslendirme’ nin başlıca faktörleri arasındadır. Seslendirme yapmak için öncelikle bir seslendirme sanatçısı, ses aktarıcı mikrofon veya kayıt cihazı, ses düzenleyici, format oluşturucu bir programın olması yeterlidir.

Seslendirme erkek, bayan, çocuk olarak reklam ve pazarlama endüstrisinde, televizyon ve radyo tanıtım platformlarında, interaktif sosyal medya platformlarına sıkça ihtiyaç duyulan, profesyonel ile amatörü en iyi şekilde ayırt edebilen arz ve talep ile ilişkili bir meslek haline dönüşmüştür.

Dünya üzerinde bir çok ülkede her sektör için seslendirme yapılmakta çoğunlukla insanları yani tüketiciyi yönlendirme amaçlı görsellikle bütünleştirilen veya sadece işitsel seslendirme çalışmaları yapılmaktadır. Bir ses parçasının doğal kayıtı alındığında seslendirme olabiliyor fakat onu cazip kılması için o ses kaydının makyajlanması ve sunuma hazır hale getirilmesi tıpkı bir aşçının yemek sunumunda tabağı süslemesine benzetilmektedir. Seslendirme’ de uyulması gereken katı kurallar ve insan doğallığı hitap edilen kitleye göre değişkenlik göstermektedir. Bir çizgi film seslendirmesinde seslendirme’ nin hitap ettiği kitle gurubuna göre yumuşak ve neşeli tonlarda olması çizgi filmle bütünlüğü sağlayıp sürükleyici hale gelmesini böylelikle hem görsel hem de işitselin aynı doğrultuda kusursuz ilerlemesi sağlanabiliyor.

SESLENDİRME DUBLAJ AJANSLARI



Genellikle sürekli çalıştıkları dublaj sanatçıları olsa da ara iş olarak tabir edilen projelerde genç yeteneklere öncelik vererek yeni seslere ihtiyaçları olmaktadır. İşte bu durumda sizi fark edecek seslendirme dublaj ajansı ile iletişime geçmeniz ses renginizi teşhir etmeniz ve kayıt yaptırmanız sizin için artı bir avantaj olacaktır. Seslendirme dublaj ajansları cast ajansları ile sürekli dialog halinde olup yapımcıların tercih edeceği dublaj ve seslendirme sanatçılarını seçme konusunda büyük kolaylık sunmaktadırlar. Seslendirme dublaj ajansları gerek internet ortamında gerekse ofis ortamlarında ses teşhiri yaparak yapımcılara ve yönetmenlere seçenek sunarak hedeflenen projeye en uygun sesin pazarlamasını yapmaktadırlar. Bu proje bazen uzun soluklu bir dizi veya yerli yapancı film, belgesel, televizyon veya radyo reklamı olabilir.

İşin durumu ve bütçesine göre seslendirme ve dublaj ajansları seçilen seslendirme sanatçısı ile iletişime geçerek kısa bir toplantı sonrası gerekli sözleşme ve yasal prosedürler taraflarca imzalandıktan sonra teknik aşamaya geçilerek projenin verilen süre içinde bitmesi için stüdyo kayıt aşaması başlamış olacaktır. İşte seslendirme ve dublaj ajanslarının bu aşamadaki rolü çok daha önem arz etmektedir, çünkü projenin zamanında teslimi ve yapımcı tarafından beğenilmesi ve ajansın üstüne düşen en büyük görevlerin başında gelmektedir. Seslendirme ve dublaj ajansına bağlı ses sanatçıları bazen her projeyi kabul etmeyip veya devam eden projesinden dolayı zaman ayıramaz durumda olduğunda alternatif seslendirme sanatçılarına yönelilmektedir.

SESLENDİRME SANATÇILARI



Ajansları ile arasında özel bir anlaşma yoksa bir çok farklı ajans ile çalışmakta veya bir çok farklı projede yer almaktadırlar. Seslendirme sanatçıları bay veya bayan olarak hemen hemen bir çok ajansta ses teşhiri yaptırabilir kendi sesine uygun projelerde sesini belli bir ücret karşılığında pazarlayabilir ve bu ücret yapılan işlerin kalitesine göre aşağı ve yukarı oynamaktadır.

Seslendirme sanatçıları kaliteli ve sürekli sektör içinde yer almalarını elbette ki geçmişte aldıkları eğitimlere bağlamaktadırlar. Geçmişten bugüne baktığımızda bir çok seslendirme ve dublaj sanatçısının tiyatro veya tiyatronun dalları ile ilgilendiğini görmekteyiz, bu da bize bu sektörün ana gövdesinin tiyatro olduğunu göstermektedir.

Şu an seslendirme ve dublaj sektöründe hizmet veren hemen hemen her sanatçının geçmişinde tiyatro veya sinema kabiliyetinin olduğunu açıkça görebilirsiniz. Geçmişte tiyatro veya sinema kabiliyetiniz yani rol kabiliyetiniz yok ise, büyük ihtimal seslendirme ve dublaj konusunda sektörde ciddi sıkıntılar yaşayabilme durumunuz geçmişte tiyatro kökenli olanlara göre daha fazla olacağı aşikardır. Fakat her tiyatrocu veya sinemacı seslendirme ve dublaj sanatçısı olacak diye bir kaidede yoktur. Tiyatroda sahnede nasıl rol yapıyorsanız mikrofonda da dublaj ve seslendirmede her an o role benzer replikler önünüze çıkabilir ve sizden o metne göre repliği sesli olarak yapmanız beklenebilir. Hatta o replik belki de projenin en önemli bir kısmı olabilir ve başarısız olursanız o proje için yerinize başka seslendirme ve dublaj sanatçısı seçilebilir. İşte o seçilecek kişi binlerde seslendirme ve dublaj işi ile uğraşanlara arasından çıkabilir.

SESLENDİRME İŞ İLANLARI



Genellikle ajanslar tarafından internet ortamında veya referans yolu ile yeni ses ve yeteneklere ulaşmak adına verilmektedir. Belki de farklı bir meslek sahibi olsanız da seslendirme dublaj yeteneğiniz varsa bu ilanlara başvurabilir yeteneğinizi milyonlarla paylaşma imkanına sahip olursunuz. Aslında bu işin en hayali kısmı çünkü çok çok özel doğuştan bir üstün yeteneğiniz yoksa illaki yukarıda anlatmış olduğumuz eğitimlerden tamamını veya bir kaçını başarı ile geçmiş ve bitirmiş olmanız, güzel tabir edilen ve ses renginizin bulunması ve seslendirme dublaj hizmeti için ayırabileceğiniz bol zamanınızın olması gerekiyor. Son 10 yıl içinde internet ve sosyal medyanın gelişmesi ile seslendirme dublaj işleri dev projeler ve istisnalar hariç home stüdyo vasıtası ile yapılmaktadır. İnternet ortamından hizmet veren bir çok seslendirme ve dublaj ajansı kişisel stüdyolar kullanılan seslendirmeleri satın almakta ve böylelikle hem zaman olarak çok kısa hem de yüksek bütçeler yerine daha ekonomik kaliteli işler tercih edilmektedir. Seslendirme iş ilanlarına genellikle internet ortamından ajansların kendi web portalları ve bağlantılı ajanslardan ulaşabilir başvurunuzu yapabilirsiniz. Başvuru yaptıktan sonra o proje veya hizmet için gerekli donanıma sahip olup olmadığınızı ajans ile karşılıklı dialog durumda anlayabilir kabul edildiğiniz takdirde sadece bir proje veya ajansın uygun gördüğü bir çok projede gerek kendi home stüdyonuzdan gerekse ajansın belirlediği stüdyo ortamına giderek seslendirme ve dublaj hizmetini verebilirsiniz.

Seslendirme iş ilanı sonucu başvurduğunuz ajansın yaptığınız hizmet karşılığında size belirli bir ücret ödemesi olacaktır.

SESLENDİRME MAAŞ



Veya kaşe(parça başı) ücretlendirme yapan ajanslar son dönemde dakika, saniye, kelime hesabı yaparak seslendirme sanatçısına projenin bütçesine göre ödeme yapmaktadır. Ajans için sürekli çalışan nöbetçi tabir edilen seslendirme sanatçıları standart ofis işleri, gerek görüldüğünde ses mastering çalışmalarına katılma ve acil seslendirme ihtiyaçlarında seslendirme yapma ve ilgili departmana yollama sorumluluğuna sahiptirler.

Seslendirme sanatçısı ajans, radyo, televizyon gibi sabit işletmelerden standart seslendirme dublaj maaşı, ücreti almaktadır. Özellikle dünyaca ünlü belgesel televizyon kanallarının iç yapımlarında, ulusal ve yerel radyoların iç yapımlarında görev alan seslendirme sanatçıları çalıştığı kurum bünyesinde daimi eleman olarak görülür ve seslendirme dublaj maaşı alır. Çalıştığı süre boyunca herhangi bir seslendirme dublaj işi olmasa bile seslendirme dublaj maaşı her ay veya belli aralıklarda banka hesabına aktarılır.

Burada işveren ajans, radyo veya televizyon yeri geldiğinde sayfalarca metni seslendirme dublaj personeline okutsa bile ekstra herhangi bir ücret ödemek zorunda değildir. Tabii bazı durumlar ve istisnalar hariç.

Örneğin Seslendirme maaşı alan kişi aynı zamanda işveren ile yaptığı sözleşme gereği parça başı veya kaşe ücreti gibi ekstra ücretler talep etmişse hizmeti işvereni pazarlamışsa ondan veya ajans pazarlamışsa ajanstan seslendirme dublaj maaşına ek olarak alabilmektedir. Yahut işveren izinli başka dış ajans ile sözleşme imzalayarak aynı anda her iki kurumda da çalışıp seslendirme dublaj maaşını veya ekstra ücretini arttırma imkanına sahiptir. Bu gibi durumlar her zaman hukuki bir zeminde karşılıklı menfaatler gözetilerek ortaya konmakta ve sağlıklı çalışma zemini yaratılmaktadır. Alıcı ve satıcı olarak bir hizmetin ortaya konmasında en önemli unsur ücrettir.